No exact translation found for موقع الإدراج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic موقع الإدراج

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Italie a également informé le Comité des paiements effectués au titre de contrats passés avant l'inscription de la banque Sepah sur la liste, conformément au paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006).
    كذلك أبلغت إيطاليا اللجنة، وفقا للفقرة 15 من القرار 1737، بالمدفوعات للعقود الموقعة قبل إدراج مصرف سبه في القائمة.
  • En février 2004, plus de 70 réponses avaient été reçues et incluses sur le site Web du Réseau.
    وحتى شباط/فبراير 2004، تم تلقي أكثر من سبعين ردا وإدراجها على موقع الشبكة على الإنترنت.
  • Prie en outre le secrétariat de la CNUCED de continuer à publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web:
    يطلب كذلك من أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير خاصة بالدورة وإدراجها في موقعها على الإنترنت:
  • Prie le secrétariat de la CNUCED de continuer à publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web:
    يطلب كذلك إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير خاصة بالدورة وإدراجها في موقعها على الإنترنت:
  • Il a également été décidé qu'il fallait porter la dernière main aux études en retard qui étaient presque achevées, de manière à pouvoir les afficher sur le site Web dès que possible.
    وتقرر أيضا إيلاء الأولوية لاستكمال الدراسات المتراكمة التي تكاد تكون مكتملة، كي يتسنى إدراجها في الموقع الشبكي الخاص بالمرجع في أقرب وقت ممكن.
  • The contents of the guide were presented during 2 one-day conferences that took place in Athens and Thessaloniki, and it has been included in the Ministry's Web site: www.mohaw.gr under the title « WELFARE ».
    وقد طُرحت محتويات الدليل في سياق مؤتمرين عقد كل منهما ليوم واحد في أثينا وثيسالونيكي وتم إدراجها في موقع الوزارة على الشبكة العالمية: www.mohaw.gr تحت عنوان ”الرعاية“ WELFARE.
  • Il est à espérer que les pays membres utiliseront les documents disponibles afin d'envoyer des informations qui pourront être affichées sur le site Web.
    ويؤمل أن تشارك البلدان الأعضاء بشكل فعال من خلال استخدام الوثائق المتاحة لتوفير معلومات من أجل إدراجها في الموقع على شبكة الإنترنت.
  • Quelque 80 termes (en anglais, français et allemand) avaient été présentés au vingt-deuxième congrès du Conseil, tenu à Pise (Italie) en 2005, et seraient affichés sur son site Web.
    وقد قدم حوالي 80 من تلك المصطلحات (الألمانية والانكليزية والفرنسية) في المؤتمر الثاني والعشرين للمجلس في بيزا، إيطاليا، في عام 2005؛ ومن المخطط إدراجها ضمن الموقع الشبكي للمجلس.
  • Il faudra pour cela procéder avec souplesse et en tenant compte des conditions propres à chaque site: l'éventail des techniques tiendra compte de la grande diversité des habitats, de la nature des dommages, de leur ampleur et de leurs types et des différentes conditions écologiques du moment.
    ويقتضي ذلك اتباع نهوج مرنة تراعي خصوصية كل موقع محدد، مع إدراج مجموعة واسعة من تقنيات الاستصلاح القادرة على معالجة طائفة واسعة من الموائل؛ وطابع الضرر ونطاقه وأنواعه ؛ ومختلف الأوضاع الإيكولوجية القائمة.
  • Le centre d'échange d'informations aux fins de l'article 6 pourrait être développé selon les principes directeurs qui sont présentés dans la proposition initiale. Pour ce faire, il serait avantageux de s'appuyer sur le site Web de la Convention , en profitant de sa réactivation. Ce site pourrait fournir un canevas pour le centre d'échange, et le système de gestion du contenu qu'il utilise pourrait répondre aux besoins techniques dudit centre.
    من الممكن زيادة تطوير مركز التنسيق بين شبكات المعلومات في إطار المادة 6 عن طريق الاستفادة من المبادئ التوجيهية المطروحة في المقترح الأصلي ومن الممكن بوجه خاص الاستفادة من إعادة إدراج موقع الاتفاقية الإطارية في الإنترنت، وعنوانه http://unfccc.int.